以下では pdfLaTeX/upLaTeX システムで Babel パッケージとともにギリシア語・ロシア語を使えるようにする方法を具体例で記します。 なお、「新 pTeX」とはバージョン3.1.4以降の pTeX を指します。
TeX Live には TeX Live 所収の ハイフネーションファイルが同梱されています。 8ビットコード対応済み (8bt2ptex.pl), 日本語環境 (pTeX) 用フォーマットファイルも作成済みです(インストール方法は Microsoft Windows - TeX Wiki を参照)。
TeX Live, MacTeX には TeX Live 所収の ハイフネーションファイルが同梱されています。
TeX Live には TeX Live 所収の ハイフネーションファイルが同梱されています。 UNIX 互換 OS ディストリビューション同梱のものを使用する場合には 手作業で調整する必要があるかもしれません (「日本語 LaTeX による多言語処理 — Babel」 を参照)。 Cygwin については 「Cygwin - TeX Wiki」 をご覧ください。
『[改訂第8版]LaTeX2e美文書作成入門』 付録 DVD-ROM には TeX Live 2020 が収録されています。 TeX Live 2020 には Babel が収録されています。
tex 99allenc.texと打ち込めば必要となるファイル群が wrk/ 内に 自動生成されるので,wrk/ ディレクトリ内にある *.mf ファイルを 全て $TEXMFLOCAL/fonts/source/lh/ ディレクトリ内に移動する。
内に移動する(存在しないディレクトリは予め作っておく)。$TEXMFLOCAL/fonts/map/dvips/
$TEXMFLOCAL/fonts/enc/
$TEXMFLOCAL/fonts/source/
$TEXMFLOCAL/fonts/tfm/
$TEXMFLOCAL/fonts/type1/
%%% -*- mode: yatex -*- \documentclass[b5paper]{article} \usepackage{type1ec} % <-- New! \usepackage[OT2,T1]{fontenc} \usepackage[greek,russian,english,french,german]{babel} \languageattribute{greek}{polutoniko} \pagestyle{empty} \begin{document} \selectlanguage{english} \section{THE GOSPEL ACCORDING TO JOHN} In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it. \selectlanguage{french} \section{\'EVANGILE SELON JEAN} Au commencement \'etait le Verbe, et le Verbe \'etait tourn\'e vers Dieu, et le Verbe \'etait Dieu. Il \'etait au commencement tourn\'e vers Dieu. Tout fut par lui, et rien de ce qui fut, ne fut sans lui. En lui \'etait la vie et la vie \'etait la lumi\`ere des hommes, et la lumi\`ere brille dans les t\'en\`ebres, et les t\'en\`ebres ne l'ont point comprise. Il y eut un homme, envoy\'e de Dieu: son nom \'etait Jean. \selectlanguage{german} \section{DAS EVANGELIUM NACH JOHANNES} Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Dieses war im Anfang bei Gott. Alles wurde durch dasselbe, und ohne dasselbe wurde auch nicht eines, das geworden ist. In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfa"st. \selectlanguage{greek} \section{KATA IWANNHN} >En >arq~h| ~>hn <o l'ogos, ka`i <o l'ogos ~>hn pr`os t`on je'on, ka`i je`os ~>hn <o l'ogos. o~<utos ~>hn >en >arq~h| pr`os t`on je'on. p'anta di'' a>uto~u >eg'eneto, ka`i qwr`is a>uto~u >eg'eneto o>ud`e <'en. <`o g'egonen >en a>ut~w| zw`h ~>hn, ka`i <h zw`h ~>hn t`o f~ws t~wn >anjr'wpwn; ka`i t`o f~ws >en t~h| skot'ia| fa'inei, ka`i <h skot'ia a>ut`o o>u kat'elaben. \selectlanguage{russian} \section{EVANGELIE OT IOANNA} V naqale bylo Slovo, i Slovo bylo u Boga, i Slovo bylo Bog. Ono bylo v naqale u Boga. Vse qrez Nego n\'aqalo byt{p1}, i bez Nego niqto ne n\'aqalo byt{p1}, qto n\'aqalo byt{p1}. V Nem byla {zh}izn{p1}, i {zh}izn{p1} byla svet qelovekov. I svet vo t{p1}me svetit, i t{p1}ma ne ob{p2}{ya}la ego. \end{document}
ここから先は Type 1 フォントを使うための設定です。 不必要であれば無視してください。
MixedMap cbgreek-full.map MixedMap cm-super-t1.map MixedMap cm-super-t2a.map MixedMap cm-super-t2b.map MixedMap cm-super-t2c.map MixedMap cm-super-ts1.map MixedMap cm-super-x2.map #Map cyrillic-ot2.map % 安田功さんのパッケージ #Map cyrillic-t2d.map % 安田功さんのパッケージ #Map bibunj-cyrillic.map % 永田善久さんのサポートページと記述し
updmapないし システム全体を更新する場合は
updmap-sysを実行する。
pdflatex johannes.texまたは
ptex2pdf -u -l johannes.texとすることで PostScript フォントの埋め込まれた PDF が作成されます。
世界の言語あるいは文字をどこまで表現できるかについては, 稲垣徹さんのウェブサイト 「日本語 LaTeX による多言語処理」を 参照してください。