// この項目のタイトルを「字形」としたのはあまりよくないのでは? // 実際,「書体」の各属性の話をしようとしているように見受けられます. LaTeXでの,字形(のバリエーション)に関する正確な呼称等を紹介 ''目次'' #contents * 属性 [#ibea73e1] ** shape [#wae76071] the default shape: {\upshape text} \textup{text} % upright (日本では「立体」とも呼ばれる) \textit{text} % italic (for Roman and typewriter families) \textsl{text} % slanted (oblique とも呼ばれる) \textsc{text} % small caps ** series [#y8329fe7] the default series: {\mdseries text} \textmd{text} % medium (medium-face) \textbf{text} % boldface (日本では「太字」とも呼ばれる) ??? % lightface ** family [#adf720f5] the default family: {\rmfamily text}/{\mcfamily テキスト} \textrm{text} % Roman (⟷ \textmc 明朝体) \textsf{text} % sans serif (⟷ \textgt ゴシック体) \texttt{text} % typewriter (⟷ 和文で対応すると思われる字体を挙げている) ** 他の属性(encodingとsize) [#o342d950] 参考まで - size - encoding * デフォルト字形 [#gfe7e8a2] - 章節名 -- boldface - \emph{text} -- italic shape(和文部分はゴシック体) 使用例:[強調,書誌名(bibtex)] - \textit{text} -- 使用例:[外国語(ラテン語等),法律的事件名,船名,...] - \mathit{x} -- 使用例:[変数名,変関数名] (the default in mathmatical expression) 参考 → [[表記の哲学]] ** 工夫 [#aad0b059] デフォルトの\emph{}を再定義し欧文・和文の見映えを整合させる試み.(\usepackage[deluxe]{otf}の使用を前提) - \emph{和文(と欧文)の強調} これをsans serif/ゴシック体化する例は \renewcommand{\emph}[1]{\textsf{\textgt{#1}}} - \textsf{\textgt{日本語書誌名}} (同上) - \textit{英語書誌名} * 注意点 [#x4f65b98] **欧文字形 [#g444eb7e] - upright shapeのことを指してRoman体と言う人もいる(しかしこれでは Roman family との混同を招く虞れがある) **和文字形 [#v21b4d92] ***多ウェイト化を使わない場合の注意 [#hccbf9b1] もしも多ウェイト化:\usepackage[deluxe]{otf} を使わない場合には, - \textbf{テキスト} → 純粋なボールド体にはならない - \textgt{テキスト} → 純粋なゴシック体にはならない その代わりに上記は両者ともボールドゴシック体(すなわち\textbf{\textgt{テキスト}})にされてしまう.これらの三者の区別が無視されることを問題視する人もいる. * 参考情報 [#udbeddca] - LaTeX Resources | Reference / Typefaces http://latex.computersci.org/Reference/Typefaces - The teTeX HOWTO: The Linux-teTeX Local Guide: LaTeX commands http://tldp.org/HOWTO/TeTeX-HOWTO-4.html - LaTeX2e font selection http://tex.loria.fr/general/new/fntguide.html